Эта публикация открывает цикл из четырёх материалов – своего рода зарисовок с натуры – за авторством комсомольчанки, студентки КнАГУ Дарьи ДЕЛЬ, которая сейчас одновременно учится в китайском вузе. Сами прочитали с интересом и решили поделиться с вами, уважаемые читатели.
Китай – это как младший брат. Он шумный, странный, не всегда понятный, иногда бесит, особенно когда ты устал. Но стоит уехать, и уже через пару дней ловишь себя на мысли: «А вот бы сейчас в круглосуточную лапшичную», «А интересно, как там мои соседи по этажу?» или просто: «Хочу обратно». Китай цепляет. Даже если поначалу кажется, что вы с ним как будто с разных планет.
Первый культурный шок: остро, громко, много
С первых же дней пребывания в Китае ты попадаешь в совершенно другой ритм. Здесь всё яркое, сверкающее, пахнущее и кипящее жизнью. Утром – зарядка в парке, днём – нескончаемый поток мопедов, вечером – огни, уличная еда и танцы. Китай живёт 24/7, и ты быстро понимаешь: или ты вписываешься в эту реальность, или она проносится мимо тебя, как междугородний скоростной поезд.
Русские студенты признаются: первые недели в Китае напоминают сериал с включёнными субтитрами на китайском, которые ты пока не умеешь читать. Люди говорят быстро, еды много, всё пахнет пряностями, а любимая еда из дома недоступна или стоит, как билет в Москву.
А потом заходишь в общежитие, распаковываешь чемодан из России и бережно перекладываешь колбасу, несколько шоколадок «Алёнка», сыр и творог, как будто это не еда, а последние реликвии Родины. Через пару недель всё съедается, и начинается новая фаза адаптации – тоска по сырникам, привычной еде, по тем самым банальным продуктам, на которые дома даже не обращал внимания.
Но тоска быстро уходит, особенно когда находишь место с лучшими пельменями в городе, и понимаешь, что у этой жизни тоже есть вкус. Просто он чуть острее.
Студенческий быт: между дисциплиной и удобством
Общежития в китайских университетах это удивительное сочетание порядка и продуманных удобств. Всё работает чётко: вход в кампус по QR-коду, стиральные машины запускаются через приложение, еду, воду, канцтовары или даже зарядку для телефона можно заказать прямо в комнату – доставка доходит за один-два дня. Привыкаешь быстро и даже не хочешь возвращаться к «походам в магазин».
Жизнь в кампусе кипит: соседи – со всего мира. Вечерами вы делитесь любимой едой, сравниваете школьные привычки и смеётесь над разницей в менталитетах, иногда ругаетесь на этой почве. Здесь скучать просто некогда: каждый день как маленькое приключение.
Еда: культура вкуса и остроты
Китайская кухня – это особая форма искусства и настоящая проверка на прочность. Народная мудрость гласит: если ты пережил первый месяц китайской столовой – ты выжил. Всё потому, что острота здесь это не «немного перца», это философия. Поначалу кажется, что китайцы вообще не чувствуют боли на языке.
Ты подходишь к окошку, говоришь 不要辣 (не остро), тебе улыбаются, и через 10 минут уже пьёшь чай литрами, потому что «совсем не острое» оказалось вполне себе жгучим.
Но через пару недель уже ловишь себя на том, что просишь «маленькую остроту» и… ешь с удовольствием.
Среди фаворитов у студентов – рис с яйцом и овощами, лапша, уличные шашлыки, пельмени (варёные, жареные и даже с супом внутри) и, конечно, молочный чай.
А ещё студенты находят лайфхаки: заказывать еду через приложения, узнавать, где готовят «почти по-русски», варить гречку, которую привезли из дома, и даже устраивать в комнате «русский вечер» с чаем, печеньем и обсуждением, где бы достать нормальный сыр.
Взаимопонимание: мы и они
Китайцы очень открытые и любопытные. Местные часто подходят просто поздороваться, спросить, откуда ты. Особенно в маленьких городах, где иностранцев не так много.
Если говоришь, что из России, почти всегда следуют фразы: «О! Владимир Путин!», «Мы лучшие друзья!» или «Очень холодно там, да?»
Некоторые китайцы даже начинают учить русский язык из интереса. А ты в ответ стараешься всё больше говорить по-китайски. Сначала с ошибками, с акцентом (ну да, с Дальнего Востока, но стараемся, как можем), а потом всё увереннее. Иногда ловишь себя на том, что думаешь по-китайски. Вот это уже настоящий культурный переворот.
А китайская доброжелательность – это то, к чему быстро привыкаешь. Тебе всегда помогут, подскажут, объяснят. Даже если ты говоришь криво – главное, что стараешься. Здесь это очень ценят.
Учёба: строго, но справедливо
Учёба в Китае это не курорт. Пары начинаются рано, идут блоками, много самостоятельной работы. Контрольные, устные ответы, проекты. Всё на китайском. Первые месяцы как марафон: ты бежишь, а кажется, что только ползёшь.
Но зато и результаты чувствуются быстро.
Особенно когда начинаешь понимать речь преподавателя без перевода. Или когда читаешь задание и не лезешь в словарь каждую минуту. Или когда сам объясняешь иностранному другу, как правильно написать иероглиф 爱1.
Университетская жизнь активная: клубы по интересам, спортивные секции, чайные церемонии, каллиграфия, поездки в исторические места. Всё это делает учёбу не скучным процессом, а настоящим культурным приключением.
Финал: любовь с иероглифами
Несмотря на все трудности, большинство студентов признаются: Китай это как вторая жизнь: новые друзья, языки, привычки и даже мировоззрение. Кто-то начинает заниматься тайцзи2, кто-то открывает блог о жизни в Поднебесной, а кто-то просто находит себя в этом хаосе из огней, фонарей и ароматов уличной еды.
И пусть китайский язык сначала кажется страшным, как экзамен по математике в девятом классе, со временем он становится красивым, логичным и… даже родным.
Адаптация к Китаю – это не про выживание, а про любовь с первого 你好3.
Примечания.
1. 爱 – любовь, любить, любимый.
2. Тайцзи (тайцзицюань) – один из самых распространённых стилей ушу. В переводе с китайского означает «кулак великого предела».
3. 你好 – китайское приветствие (всем известное «нихао»).


Дарья ДЕЛЬ. Фото из личного архива автора