Танцы над Амуром, или Рассвет обязательно будет

Известный комсомольчанам ансамбль «Гивана» в следующем 2023 году будет отмечать 45-летие. Почти полвека прекрасной творческой деятельности.

Начиналось всё в далекие 1970-е годы. Первый руководитель ансамбля Зоя Николаевна Гейкер, работая в детской библиотеке, задумала создать творческий коллектив, в котором можно было реализовать идею продвижения нанайской культуры песни и танцев.

Первыми, кто пришёл в ансамбль в 1978 году, была интеллигенция: учителя, врачи, библиотекари. Удалось набрать 28 человек. Тогда же придумали название – «Гивана», что на нанайском значит «Рассвет».

С момента образования ансамбля постоянными участниками были: Н.В.Одзял, Н.К.Киле, А.А.Бельды, У.У.Актанко, Г.С.Самар, А.Самар, Г.Заксор, Т.Муленка и многие другие.

Первым домом для хранителей нанайской культуры стал Дворец культуры судостроителей, затем грянули «лихие» 90-е годы. Коллектив остался без крыши над головой, и Комсомольский муниципальный район взял ансамбль под своё крыло, с тех пор они вместе. В наше время уже более 15 лет имя «Гивана» прочно связано с Дворцом культуры «Алмаз», где, кроме помещения для репетиций, образовался небольшой музей нанайского быта.

Первые проблемы

Изначально возникли сложности с репертуаром. Зое Николаевне приходилось ездить в Хабаровск, Амурск, встречаться с композитором Н.Н.Менцером, поэтами А.Пассар, П. Киле, Н.Бельды, которые предоставили для ансамбля свои песни и музыку.

Первое выступление коллектива состоялось в 1979 году на XIV Международном Тихоокеанском конгрессе в Хабаровске, затем начались гастроли по районам, где участники выступали в домах культуры, учебных заведениях, принимали участие в городских и краевых фестивалях.

Сегодня в ансамбле «Гивана» поют и танцуют около 20 человек, как детей, так и взрослых. Это именно костяк коллектива, который готов поехать на концерт в любое время.

– Стараюсь сохранить тенденцию, чтобы музыка к песне была национальной, – говорит Татьяна Киле, руководитель ансамбля «Гивана». – Моя цель – сохранить нанайскую песню в правильном варианте. У нас есть взрослые участники, которые знают нанайский язык, они очень мне помогают.

Татьяна Петровна Киле – дипломированный балетмейстер. После окончания в Хабаровске института культуры она поработала на Сахалине и, вернувшись в Комсомольск, с 1995 года посвятила себя развитию самобытных нанайских танцев и песен.

В поисках культурного кода

– Сейчас мы выискиваем крохи народного творчества, находим буквально по сусекам, на семинарах по нанайской культуре. Но больше всё-таки современного творчества, то есть кто-то написал стихи, кто-то музыку, вот и родилась песня. К примеру, Зоя Николаевна Гейкер написала текст песни «Дилгамба», а композитор Владимир Лакеев создал музыку. Раиса Баранова, руководитель ансамбля в 1992-2006 гг., также подарила нам свои песни.

По танцам всё гораздо проще. Исторически нанайской хореографии не существовало, нанайцы никогда не танцевали, танцы были под запретом. Поэтому их можно придумывать. Также практически не было нанайских песен, у женщин могли быть только колыбельные и поминальные напевы. И сегодня ансамбль «Гивана», по сути, несёт высокую миссию создания национальной культуры. Для этого сначала сочиняют нанайскую песню, а потом на её основе создаётся танец.

Искусство танца малых народов Приамурья отличается своеобразным ритмом и движением. Заслуженный работник культуры РСФСР Петр Дечули отмечал: «Понаблюдайте, как плещутся волны Амура, как плавают рыбы, как летают птицы, – везде есть ритм и движение. А это и является основой танца». Танцовщицы, одетые в нарядные халаты, грациозно имитируют порыв ветра, игру волн, бег барашков по их гребням, резкие броски и плавное парение крылатых хищников.

Воспитание творчеством

В 2005 году в ансамбле была создана детская группа.

– Дети разные, – признаёт Татьяна Петровна. – В сёлах они красивые, но сложные. Чтобы создать танец, научить ребёнка танцевать, его надо обучить многому. Он должен уметь координировать себя, своё тело и мозг, понимать образ танца, психологически быть готовым танцевать нанайские танцы и понимать, что его национальная культура так же прекрасна, как всякая другая.

Звёзды воспитываются в течение 10 лет. Девочка, пришедшая в ансамбль в шестилетнем возрасте, только в 16 может петь и танцевать на достойном уровне.

Трудности перевода

Есть детали, которые никогда не афишируются. Мы говорим о красивой национальной культуре, песнях, танцах, костюмах, но язык народа – это база всего, всей национальной идентичности, коллективного восприятия себя нацией. И что же получается?

– Татьяна Петровна, почему имеет место такое отторжение нанайского?

– Это отторжение идёт с давних времен. Раньше все нанайцы знали свой язык, а в СССР целью Коммунистической партии было создание единства народов под эгидой русского языка. В этом плане колоссальное воздействие оказали школы-интернаты, где воспитание, обучение шло на русском языке. За 10 лет дети напрочь забывали родную речь.

Моя мама знает нанайский язык, но мне ни одного слова не передала, потому что воспитывалась я в интернате и жила в городе, разговаривала на русском. Откуда я должна знать нанайский язык? Так и повелось.

Работа в режиме нон-стоп

Лето для «Гиваны» – самый активный период. Фестивали, праздники следуют один за другим. Осенью можно было бы отдохнуть, но начинается новый сезон, и снова работа.

География выступлений творческого коллектива довольно обширна. За долгие годы своего существования ансамбль, кроме выступлений по районам Хабаровского края, неоднократно выезжал в Хабаровск, где принимал участие в экономическом форуме, краевом фестивале «Бубен дружбы», «Ритмы Дальнего Востока», «Улэн Го», побывал на Сахалине, в Москве, где представлял этнокультуру нанайского народа в Совете Федерации и Посольстве Китая. Далеко не каждый городской творческий коллектив может похвастаться такими достижениями. А ведь «Гивана» – просто самодеятельность. Это вам не государственный корякский национальный, выездные концерты которого просчитаны на пять лет вперёд и приносят прибыль. Ничего подобного «Гивана» себе позволить не может.

В 90-х годах в Комсомольск-на-Амуре хотя бы поступали средства по программе поддержки коренных народов Севера, а сейчас и этой поддержки творческие люди лишились.

– Татьяна Петровна, как зрители принимают выступления ансамбля?

– На фестивалях, форумах, ярмарках всё прекрасно. Городской зритель очень доброжелательный. В сёлах, особенно в глубинке, одним нравится, другим не очень, так как зритель другой, менее расположенный к культурным мероприятиям. В городах и деревнях совершенно разные люди.

Кадровый вопрос

Трудности с подбором кадров были всегда. Нелегко найти людей, которые бы знали тонкости национального колорита.

 Кроме того, существует проблема сменяемости поколений. В частности, занять должность руководителя ансамбля молодые не стремятся. Им нравится заниматься, но они пришли, выступили и ушли. Совсем другое дело – быть руководителем. Никто не хочет брать на себя ответственность и работать практически без выходных. Конечно же, в первую очередь смотрят на уровень заработка. И здесь стоит отметить, что повсеместные низкие зарплаты – причина упадка, слабого развития не только национальных коллективов, но и всей культуры города.

Тем не менее, несмотря на трудности, творческий коллектив надеется на лучшее, ведь «Гивана» – это рассвет, новый день, а девиз ансамбля: «Что бы ни случилось – рассвет впереди».

Евгений СИДОРОВ. Фото из архива ансамбля «Гивана»

Яндекс.Метрика