Частной школе микрорайона Хапсоль уже восемь лет. Около 50 учеников из Комсомольска приезжают получать знания в удалённое от городской суеты место. Туда, где во время уроков в окна льётся свежий воздух, а на переменах можно выбежать на улицу и на расстоянии вытянутой руки увидеть лес.

Но если вы думаете, что деревенский колорит проникает и в учебный процесс тоже, вы ошибаетесь. Ученики ЧОУ «Семья и школа» показывают высокие результаты по ЕГЭ, а изучать два языка (английский и японский) уже давно считается нормой. Кроме того, у детей существует возможность выехать в Страну восходящего солнца на все весенние каникулы.

— На протяжении последних трёх лет мы практикуем взаимные контакты между нашей школой и японской стороной, — рассказывает учитель японского языка Светлана Анатольевна Шмелёва. — Японские дети гостят у нас во время летних каникул, наши ученики живут в их семьях две недели весной. И это время — время полного погружения, изучения языка, посещения достопримечательностей! Наши ребята живут жизнью семьи в Токио и открывают новые грани культуры уже не только глазами туриста.

За неделю до сегодняшнего праздника в школе прошли совместные уроки с носителем языка, уроки оригами, мастер-класс по каллиграфии, была поставлена сказка на японском с нашим русским содержанием «Большая репка». Осеннее мероприятие, на которое мы приглашены, завершает школьную неделю японской культуры и приурочено к Дню учителя и приезду японской гостьи — сэнсея Yoshiko Abe. Гостья одета, естественно, в кимоно, улыбчива и через переводчика говорит мне по секрету:

— Дети везде дети, хоть русские, хоть японские, такие же непосредственные. Я уже неделю в Комсомольске, и здесь гораздо холоднее, чем у нас. В Японии сейчас +28. Я поняла все показанные выступления, и мне очень понравился сам концерт.

Содержание мероприятия на японском языке оказалось понятно и нам, русскоговорящим зрителям. Вот мы в японском офисе клуба, а вот уже на празднике «Мир и счастье», сначала мы поучаствуем в виртуальной пресс-конференции, а потом посмотрим выступление ученика школы по японскому телевидению, специалисты нам расскажут виртуально о волшебной истории кимоно, а гостеприимные учителя школы вполне реально угостят японским чаем в настоящих пиалках.

И младшие классы, и ученики среднего звена, и взрослые зрители как заворожённые смотрели подготовленные сценки и видео на японском языке. Кто бы мог подумать, что в микрорайоне Хапсоль настолько мощно организован русско-японский культурный обмен. Вот уж действительно, нет границ у дружбы.

Ульяна БОРОВИНСКАЯ

***

Настя и Катя:
— Мы на мероприятии были рассказчиками, говорили по-японски. Сложно ли учить этот язык? Конечно. Но уж очень он красивый.

Женя:
— В японской культуре мне нравятся императоры и самураи. Сегодня на празднике у меня была роль человека, который баллотировался в мэры, хотел построить возле метро большой универмаг и спортивную площадку. Я ездил несколько раз в Японию. В семьях мы общались на японском, английском, иногда даже на русском. Тяжело было лишь первые три дня, а потом уже легче. В той семье, где я жил, три ребёнка. Дети там спокойнее, а в свободное время мы играли не только в компьютерные игры, но и в шахматы, гуляли по паркам, изучали достопримечательности.

Оставить комментарий

Ваша почта не будет опубликована

Social media & sharing icons powered by UltimatelySocial