Давай говорить по-нанайски

В Комсомольске открылся клуб, участниками которого могут стать все желающие постичь язык одного из коренных народов Амура, причём не по учебникам, а в ходе непосредственного общения друг с другом.

Клуб разговорного нанайского языка организовали на базе Центра развития нанайской национальной культуры, который существует в Амурском педагогическом университете с июня 2021 года. Здесь проводятся тематические мастер-классы, выставки, «круглые столы», научно-методические семинары; студенты вуза исследуют культурное наследие этого самобытного народа в рамках курсовых и дипломных работ.

 — В процессе работы выяснилось, что нигде в городе и даже крае нет каких-то кружков, где желающие могли бы изучать нанайский язык, — рассказала руководитель центра Ирина Бадикова. — Объединив усилия с Василием Харитоновым, мы организовали данный проект. На первое заседание клуба пришли не только комсомольчане, но и жители Амурска, сёл Комсомольского и Амурского районов.

Василий Харитонов – учёный-лингвист, научный сотрудник Центра по сохранению, возрождению и документации языков России Института языкознания Российской академии наук. Он отвечает за пилотный проект РАН по сохранению и возрождению нанайского языка. Молодой человек считает нанайскую речь очень красивой, но дело не только в этом.

 — Меня привлекает тема языкового разнообразия в мире, хочется, чтобы это разнообразие не утрачивалось, — говорит Василий Харитонов. – Потенциал для этого есть, потому что можно прямо в городе найти много людей, которые говорят на языках коренных народностей. Согласно последним данным, в Комсомольске-на-Амуре живёт большинство всех нанайцев в мире, и совсем это не использовать мне кажется неправильным. Многие знают нанайский язык, но поговорить на нём зачастую просто не с кем. Наш клуб для того и создан, чтобы дать людям эту возможность, вытащить язык в активное состояние. Планируем в дальнейшем записывать какие-то ролики или переводить мультфильмы – по крайней мере, такие идеи высказывают сами участники.

Учебных лекций и уроков как таковых в работе клуба не предполагается – всё происходит в формате непосредственного общения, методом погружения в язык, когда человек может освоить его с нуля в ходе бесед, каких-то совместных действий со знатоком языка. Сам инициатор создания клуба в данный момент примерно так и обучается нанайскому. Для этого он специально переехал с запада России в Хабаровский край и с прошлого лета живёт в национальном селе Дада Нанайского района, где большинство местных жителей нанайцы и часто практикуют родную речь.

 — У меня основная работа удалённая, поэтому могу жить где хочу, и здесь я не по приказу — это моё собственное желание, — поделился Василий. – Опыта деревенской жизни у меня почти нет, и многое не умею – местные фактически учат меня жить заново. Мне подсказывают, как растапливать печку, как правильно  разделывать рыбу. И людям приятно кого-то научить, и мне, тем более что объясняют мне это по-нанайски. Это как раз один из передовых и очень успешных методов передачи языка — «мастер-ученик», когда люди что-то вместе делают и общение происходит только на целевом языке. А мозг уже сам догадается, как устроен этот язык.

Учёный-лингвист считает, что освоение языков (помимо родного) позволяет по-другому смотреть на мир, особенно если это языки малых народностей.

 — Если углубиться в философию и отталкиваться от того, объективной реальности не существует, а всё, что есть в мире, – это только наше субъективное сознание, то это сознание в какой-то степени обусловлено языком. Сложно сказать точно, насколько сильно, но лингвисты и психологи считают, что такая зависимость есть. Одна и та же окружающая действительность, могу сказать на собственном опыте, в случае владения ещё одним языком воспринимается немного иначе. И чем сильнее отличаются языки, тем сильнее разница в твоём ощущении этого мира. А языки малых народностей, поскольку не связаны с построением цивилизации, развитием научного познания, заставляют думать и смотреть на мир вообще по-другому. Это как будто раньше ты видел его в чёрно-белым, а сейчас в цвете. Пусть сейчас нанайский я сам знаю не очень хорошо – примерно на уровне, когда можешь рассказывать и пересказывать какие-то простые истории – но то, что я пробую и что мне уже доступно в этом прекрасном языке, очень меня вдохновляет.

А вот тот факт, что в Хабаровском крае нигде в высших учебных заведениях для филологов не преподают речь аборигенов, учёного весьма огорчает: «Ну как же так — обучаться словесности и совсем не знать языки того региона, в котором находишься? Это большое упущение для местного образования и науки».

Как бы то ни было, в Комсомольске-на-Амуре появился клуб, где вполне реально научиться разговаривать по-нанайски. Занятия для всех желающих в АмГПГУ будут проводиться дважды в месяц. А вскоре аналогичный клуб, по словам Василия Харитонова, откроется и в Хабаровске.

Светлана ШЕРСТОБИТОВА

Яндекс.Метрика